Библиотека Михаила Грачева

предыдущая

 

следующая
 
оглавление
 

Гоббс Т.

Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского*

 

Источник: Гоббс Т. Сочинения: В 2 т. – Т. 2. – М.: Мысль, 1991.

 

Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала указанного издания

 

 

Моему высокочтимому другу
мистеру Фрэнсису Годольфину
из Годольфина
1

 

Уважаемый сэр!

 

Вашему достойнейшему брату мистеру Сиднею Годольфину угодно было при жизни признавать за моими научными работами некоторую ценность, а также и другим образом, как вы знаете, обязать меня знаками своего доброго мнения, ценными сами по себе и особенно ценными благодаря достоинствам его личности. Ибо все добродетели, располагающие человека к служению Богу или своей стране, к гражданскому общежитию или личной дружбе, ярко проявлялись в его личности не как нечто приобретенное в силу необходимости и не как порождение случайного аффекта, а как нечто присущее ему и проникающее благородный строй его натуры. Поэтому в знак уважения и благодарности к нему и преданности к Вам я смиренно посвящаю Вам этот мой трактат о государстве. Я не знаю, как свет примет этот труд и что будут думать о тех, кого сочтут его покровителями. Ибо по дороге, осажденной борющимися армиями, из которых одна борется за слишком большую свободу, а другая – за слишком широкие полномочия власти, трудно пройти невредимым. Однако мне думается, что стремление поднять авторитет гражданской власти не будет осуждено ни гражданской властью, ни частными лицами, заявляющими, что они эту власть считают чрезмерной. Впрочем, я говорю не о людях у власти, а (абстрактно) о седалище власти (подобно тем простодушным и беспристрастным существам в римском Капитолии, которые своим шумом спасли тех, кто находился в нем, не потому, что это были именно данные лица, а лишь потому, что они были там), нанося вред, как я полагаю, лишь тем, кто находится вне Капитолия2, или тем, что, находясь внутри, содействует находящимся вне его. То обстоятельство, что некоторые тексты Священного писания я использую в иных целях, нежели они обычно используются другими, больше всего, может быть, способно вызвать недовольство. Но делал я это с должным смирением, а также в силу необходимости (диктуемой задачей моего труда), [c.4] ибо эти тексты являются укреплениями врагов, из-за которых они атакуют гражданскую власть. Если все-таки вы увидите, что труд мой встречает всеобщее порицание, то Вы можете оправдать себя, заявляя, что я – человек, любящий собственные взгляды и полагающий истиной все то, что говорю; что я уважал Вашего брата и уважаю Вас и осмелился на этом основании присвоить себе без Вашего ведома право считать себя,

сэр,

Вашим смиреннейшим
и покорнейшим слугой.

 

Т. Гоббс

Париж, апрель 15/25 1651. [c.5]

 

Примечания

 

* Как отмечено во вступительной статье к т. 1 настоящего издания, “Левиафан” был опубликован на английском языке в Лондоне в 1651 г. (незадолго до переезда туда автора из Парижа). Сразу после выхода в свет сочинение подверглось резкой критике роялистско-клерикальных идеологов. Один из них – Роберт Филмер (род. кон. XVI в. – ум. 1653) – воинственный защитник идеи божественного происхождения власти королей и монархического абсолютизма. В 1648 г., в разгар Английской революции (и еще до казни Карла I), он опубликовал произведение под весьма красноречивым заголовком “Необходимость абсолютной власти всех королей”. Как а этом, так и в других своих произведениях Филмер решительно отвергал концепцию происхождения государственной власти путем общественного договора, которую отстаивали нидерландский социально-политический теоретик Гуго Гроций (1583–1645), известный английский поэт и публицист, убежденный враг королевского абсолютизма Джон Мильтон (1608–1674) и Гоббс. Против “Левиафана” Филмер в 1652 г. выступил со специальной работой “Замечание о “Левиафане” Гоббса” (Observations upon m-r Hobbe's Leviathan).

В предисловии к “Замечаниям…” Филмер потребовал от Гоббса выбросить из названия его произведения слово “commonwealth”, ибо “невежественные люди” могут истолковать его как “народное государство”, что способствует усилению эгалитарных, уравнительских тенденций (которые, как известно, действительно были присущи левеллерам и диггерам). В дальнейшем, после смерти Кромвеля и воцарения Карла II, роялистско-клерикальная идеология в Англии стала фактически официальной и положение Гоббса оказалось сложным и небезопасным. В этих условиях он был вынужден несколько поправить свои социально-философские идеи, сформулированные в “Левиафане”.


В 1668 г. Гоббс публикует свои произведения, написанные на латинском языке,– Thomae Hobbes Malmesburiensis Opera Philosophica quae latine scripsit omnia (Amstelodami). Характерно, что издание вышло все же за пределами Англии. Это – наиболее достоверная из прижизненных латиноязычных публикаций Гоббса. Сюда вошли три части его “Основ философии”, а в числе других произведений особенно важен его собственный перевод “Левиафана”, который теперь назывался Leviathan, sive de materia, forma et potestate civitatis ccclesiastice et civilis.

В отличие от английского издания здесь вместо завершающего “Обозрения и заключения” были даны три новых главы – “О Никейском Символе веры”, “О ереси” и “О некоторых возражениях против "Левиафана"” (эти главы читатель найдет в “Приложении”). В самом латинском тексте автор ввел некоторые показательные терминологические изменения. Слово “commonwealth” не всегда переведено словами [c.624] “civitas” или “civitas popularis” (что не так уж далеко по смыслу от английского commonwealth), но чаще переводится как monarchia. Тем самым Гоббс как бы усиливает идею об абсолютистско-монархическом характере верховной власти. Однако философ отнюдь не становится поборником неограниченного королевского абсолютизма, освященного религией и церковью. В сущности, для автора “Левиафана” не играет решающей роли, в чьих руках сосредоточена верховная власть.

В этой связи не лишне обратить внимание на символическое изображение государства в изданиях “Левиафана” – это коронованный гигант, составленный из множества маленьких человеческих фигурок, взоры которых устремлены на лицо этого гиганта. В чертах его лица в английском издании выявляется сходство с Кромвелем (это изображение и воспроизведено в нашем томе на вклейке), а в латинском – с Карлом II. Как подчеркивалось во вступительной статье к т. 1 нашего издания, суть верховной власти, по Гоббсу, состоит в том, чтобы она функционировала в рамках строгой законности.

Как представитель юридического мировоззрения, последовательный сторонник правового строя, Гоббс оставался и антиклерикалом. Все философские, социально-философские и религиоведческие идеи остались неизменными и в латинской версии “Левиафана” (включая критику религиозно-фанатического “царства тьмы” и притязаний римско-католической церкви).

Переведенный на европейские (и некоторые неевропейские) языки, “Левиафан” в русском переводе впервые появился в 1864 г. (в Санкт-Петербурге), но был конфискован царской цензурой. В советское время текст “Левиафана” в переводе с английского А. Гутермана (под ред. А. Ческиса) был опубликован в 1936 г. При переиздании этого произведения в т. 2 Избранных произведений Гоббса в составе библиотеки “Философское наследие” в 1964 г. перевод А. Гутермана был сверен с английским оригиналом и заново отредактирован одним из наших лучших специалистов по философии Гоббса – кандидатом философских наук Е.М. Вейцманом (1918–1978). Для данного издания текст “Левиафана” снова сверен с английским оригиналом Т.А. Симоновой по изд.: The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury. Now first collected and edited by sir William Mollesworth. Vol. III. London, 1839. В нашем издании текст “форточек”, принадлежащий У. Моллесуорту, дан в строку и выделен полужирным шрифтом.

Дальнейшие примечания во многом воспроизводят примечания, написанные Е.М. Вейцманом для издания 1964 г. (особенно ко 2-й части), с изменениями и дополнениями. [c.625]

Вернуться к тексту

1 Фрэнсис Годольфин – брат упоминаемого в этом посвящении английского поэта Сиднея Годольфина, члена парламента и сторонника королевской партии, убитого (1643) во время гражданской войны. Братья Годольфин дружили с Гоббсом, а также с известным драматургом Бенджамином Джонсоном и другими деятелями английской культуры середины XVII в. – 4. [c.625]
Вернуться к тексту

2 Намек на известный эпизод из истории Древнего Рима (примерно 390 до н.э.), когда галлы ночью едва не захватили Капитолий. Находившиеся там римляне спали, не проснулись даже собаки, однако гуси, посвященные Юноне, почуяв подкрадывавшихся галльских воинов, загоготали и стали бить крыльями. Этим они разбудили защитников Капитолия, которые и отразили нападение галльских воинов. – 4. [c.625]
Вернуться к тексту

 

предыдущая

 

следующая
 
оглавление
 



Яндекс.Реклама: